Since 1998 MAMI (The Multicultural Association of Medical Interpreters) has been providing language and cultural access so speakers of limited English can fully participate in the community. Refugees and immigrants need to communicate with doctors, with their child’s teachers; they may have to tell their stories to the police or have their day in court. MAMI has made this possible by offering interpreting and translation services, interpreter training, education for refugees and immigrants, provider training, and by participating in community collaborative projects.
- Accurate, on-site, face-to-face interpreters (spoken language) in over 55 languages across the NYS Thruway Corridor – from Auburn to Albany; Watertown to Binghamton
- Interpreter training for medical and court interpreting
- Telephonic Interpretation
- Accredited and written translations of documents
- Provider trainings – cultural competency, how to work with interpreter and limited English speaker and more.
- Culturally-mediated seminars for refugees/immigrants
- Available 24/7
To get more information on any of the above services, please contact MAMI at email@example.com or call 315-732-2271 (Utica), 315-214-5003 (Syracuse), 518-426-1626.
CHOOSE YOUR COURSE
the top popular courses for you
Showing 1-2 of total 3 courses
Our mission is to ensure equal access to services for limited-English proficient persons by providing highly skilled language and cultural aid.
MAMI’S SERVICES AT A GLANCE
I attended the concerts at the New York State Fair. Air Supply, Bruce Hornsby, Brian Wilson and the most moving moment with Peter Noone of the Hermans Hermits band, and (ASL) Interpreter Terri from Texas. Peter brought Terri center stage to have her sign a lyric from one of his hit songs of the 60's-in total silence. I tear up at the JOY the deaf must feel to know the words to the songs. Interpreter Dave with the bushy beard stood in direct sunlight on a 90 degree day with a smile on his face and dressed in black! Then, Bruce Hornsby's Interpreter, a young mother from Rochester, swayed to their music and her smile lit-up the night. Bruce even went and got her to Bow with the band at the end of the concert. I will return to the NYS Fair but with a whole new take on a concert and the power of the spoken word and the grace these interpreters give even in 90 degree heat. Thank you for your services. (American Sign Language interpreters were provided by MAMI through an agreement with the NY State Fair and Interpretek.)
Maude Kaye, RN reported on the patient’s immense relief on being able to fully communicate using an in-person interpreter. The patient had been using our telephonic interpreter service with limited success, but was really able to share all of her thoughts and feelings with one of MAMI’s interpreters there to facilitate. Maude said you could actually see an improvement in the patient once she was able to communicate. The interpreter’s excellent skills helped to calm the patient and assure staff they were doing everything possible to keep the patient comfortable and informed. My many thanks to your wonderful staff!